英会話をマンガで覚えよう!幅広く使える日常英会話 イーサンポ・ドット・コム
子供の教育 妊娠・出産・育児 女性の健康 ライフスタイル 暮らし・住まい ビューティー プレゼント
フリーダイアリー ダイエット日記 掲示板 クチコミ 教えて聞かせて 子供服shop
こんにちはゲストさん
枕と間違えて
帰宅した時の一声
日本で言われる「ただいま」のような一声は英語にもあります。
Mayaが使っている「I'm home!」(ただいま!)がそうです。他にも「I'm back!」や「Hello!」とか「Hi!」もよく使われます。
米国では日本と違ってドアに入る時(家に戻って来た時に)、特に何も言わないこともよくあります。習慣の違いですね。
「誰かいる?」という意味の呼びかけは…

・Anyone in?
・Anybody home?
・Where is everybody?
・Are you there?
・Has everyone gone out?

などが使えます。
Mayaの「that's strange」をもっと砕けた言い方にしますと、「weird!」「Huh?」があります。
さて、今週のマンガで使われている「Leaving Out」について。 「I left my pillow out」「to leave out」という言葉はとても便利で、幅広く使えます。マンガの会話では「出しっぱなし」という意味になっていますが、場合によって、「残してあげる」や「置いておく」とか「見逃す」や「忘れる」や「無視する」という意味にもなります。例えば…

・She left out some food for her cat.
彼女は猫のためにえさを残してあげた。
・I will leave the newspaper out on the table for you to look at.
あなたが見られるように、新聞をテーブルの上に置いておく。
・He left out Question No. 3 in the exam.
彼は試験で3番目の質問をしなかった。
・They left the boy out of their game.
彼らはゲームにその男の子を入れなかった。

翻訳・監修者 Profile】
Jillian Yorke(ジリアン・ヨーク)
英国出身。ニュージーランドのオークランド大学で犯罪学と日本語/日本文学を専攻。 対日歴約26年。
現在、ジャパン・インターカルチュラル・コンサルティング社講師、 経済産業省にて英語校閲者、 Aspire New Zealand の最高責任者、フリーランスの翻訳、通訳、 文筆などを通じて、国際文化交流に貢献している。
近著に『英語で文通しませんか?』(きこ書房刊)、『外国人とビジネスでうまくつきあう方法』(全日出版刊)がある。
登場人物 Marsh マヤ
★英文にポイントを合わせると日本語訳が表示されます。
作 / あさいこうじ (C) 2004 MiCROViSiON Inc
Back Number
Member Login
無料会員登録
いただきGoody

今すぐ応募する


 
send to your friend!
Baby&KidsHealth CareLifestyleLivingCommunityBeauty&Style
eSampoについてeSampoのルールメンバーサポート広告についてお問い合わせ

eSampoのトップ
Copyright (C)1999-2007 eSampo.com inc. All rights reserved.