台風を英語では「typhoon」、「hurricane」、「cyclone」、「willy-willy」「storm」など、様々な言い方があります。カリブ海や東部太平洋のものは「hurricane」、インド洋は「cyclone」、オーストラリアは「willy-willy」と発生地域や台風の特徴によってこれらの呼び名が使い分けられるようですが、その定義も使われる地域によっていろいろ解釈に違いがあるようです。今回のマンガにあるような「strong
wind」(強風)も別な言い方として、「gale」または「gale
force wind」があります。
近年、台風は世界中に大きな被害をもたらしていますね。自然の力の強大さを痛感すると同時に、「emergency
preparedness」(非常時の備え)の大切さを再認識するきっかけにもなります。
例えば、 ・to board up the windows
(窓を板などで防衛する) ・to stock up on food
(食料品を余分に買い込む)
など。
台風のような自然災害に対しての準備はできていますか?(How
prepared are you for natural disasters
like typhoons?)
【翻訳・監修者
Profile】
Jillian Yorke(ジリアン・ヨーク)
英国出身。ニュージーランドのオークランド大学で犯罪学と日本語/日本文学を専攻。 対日歴約26年。
現在、ジャパン・インターカルチュラル・コンサルティング社講師、 経済産業省にて英語校閲者、 Aspire
New Zealand の最高責任者、フリーランスの翻訳、通訳、 文筆などを通じて、国際文化交流に貢献している。
近著に『英語で文通しませんか?』(きこ書房刊)、『外国人とビジネスでうまくつきあう方法』(全日出版刊)がある。