Job 仕事・資格

【eSampomama】5月30日に楽しい掲示板オープン!

check! オススメContents

  • ビジネスマナー
    電話応対、お客さまの対応、敬語、お茶だし・・・あなたのビジネスマナーは大丈夫?
  • 自分自身診断
    あなたはどんなキャリアを積みたいですか?どんな自分になりたいと思っていますか?簡単なチェックでなりたい自分を見つけてください。

メンバー特典

eSampoメンバーになる(無料)と、以下の特典がついてくるよ!
eSampoをさらに楽しむために是非メンバー登録をしてください。

  • eSampoコミュニティに参加すると特別ポイント”歩”がたまる
  • ”歩”500歩ためると500円図書券に交換できる
  • メンバー限定プレゼントに応募できる
  • メンバー限定コンテンツに参加できる
  • お得情報満載のメールマガジンの配信

メンバー登録する

A Week of Maya & Marsh マンガで覚える英会話Marsh
防犯
Anti-Crime (防犯)
今回は「防犯」を「anti-crime」としていますが、別に「crime prevention(犯罪防止)」という言い方もできます。
今週のマンガにある「防犯カメラ作動中」のプレートもそうですが、ダミーの防犯カメラ(実際はただの赤いランプ)なども実際に売られているようです。警察関係者の話として、こうしたプレートを貼るだけでもある程度の防犯効果があると聞いたことがありますが、もし本当なら格安な防犯システム (a very cheap crime prevention system) と言えそうです。
海外の防犯事情はその地域によってかなり異なりますので一概に言えないのですが、どこの国へ行く場合でも役に立つ防犯の心得があります。それは、これから行く国の言葉を少しでも多く覚えておくということです。それによって、より正確に自分が置かれている状況を理解できますし、また、周囲に伝えることもできるでしょう。いざという時、冷静に、適切な対応 (appropriate response) をとるためにも、これはとても有効なことです。
ところで、「へそくり」というのは日本特有のものではないでしょうか。 今回のマンガでは
secret savings」と英訳しましたが、場合によってもう少しの説明が必要かも知れません。
money that a Japanese man (または woman) saves up secretly, without telling his wife (または her husband) about it

翻訳・監修者 Profile】
Jillian Yorke(ジリアン・ヨーク)
英国出身。ニュージーランドのオークランド大学で犯罪学と日本語/日本文学を専攻。 対日歴約26年。
現在、ジャパン・インターカルチュラル・コンサルティング社講師、 経済産業省にて英語校閲者、 Aspire New Zealand の最高責任者、フリーランスの翻訳、通訳、 文筆などを通じて、国際文化交流に貢献している。
近著に『英語で文通しませんか?』(きこ書房刊)、『外国人とビジネスでうまくつきあう方法』(全日出版刊)がある。
登場人物 Marsh マヤ
★英文にポイントを合わせると日本語訳が表示されます。
防犯1
防犯2
防犯3
防犯4
作 / あさいこうじ (C) 2006 MiCROViSiON Inc
Back Number
上へ戻る